今日の『ちょっと勉』⑦ Me, too. と You, too. どっちを使えばいいの??

更新日:5月30日

ネイティブの人は "You, too." をよく使います。

Me, too. と You, too. の使い方はどのように違うのでしょうか❔


≪me, too≫

A:I want to go to Okinawa. 沖縄に行きたいなあ。

B:Me,too! 私も(行きたい)!


A:I like movies.  私は映画が好きです。

B:Me, too. 私も好き。



≪you, too≫

A:It was nice to meet you. あなたにお会いできてよかったです。

B: You, too.          私も(あなたにお会いできてよかった)です。


me, tooと間違えがち💧ですが、

これが me, too ではなく you, too になる理由が分かったらもう大丈夫!


この you,too を略していない文に戻すと、

It was nice to meet you, too. になるのです。

"It was nice to meet"の部分を略しているだけなので、「私もあなたにお会いできてよかったです。」という意味になります。


もしこれをme, too.と返してしまうと…

A:It was nice to meet you.  あなたにお会いできてよかったです。

B:Me, too. (It was nice to meet me, too.)

 →「私も私に会えてよかったです。」という意味になってしまいます。


では、

I want to see you. 「あなたに会いたいなぁ。」に対し、

「私も(あなたに会いたい)。」と返す時、Me, too. か You, too. どちらでしょうか?


× I want to see me, too.    私も私に会いたいです。

〇 I want to see you, too.   私もあなたに会いたいです。

 → 答えは You,too. となります。



"Have a good day!" と言われたら "You, too!"と返してみましょう🌟

閲覧数:24回0件のコメント

最新記事

すべて表示

蒸し暑くなってきましたね🥵💦 気象庁によると今年の梅雨明けは、各地とも最も早い梅雨明けとなったそうです。 私は毎年梅雨が明ける頃に「夏がきたな~」と感じ始めます。笑 そんな夏に発症する熱中症は、英語で何というのでしょうか?? 「熱中症」は、" heat stroke (heatstroke) " と言います。 ネイティブの方は、 "Stay hydrated!" 「水分補給こまめにね!」という

梅雨が始まり、雨が急に降ったりジメジメとした日が続いていますね💦 今回はそんな梅雨について紹介したいと思います。 「梅雨」は英語で "rainy season" といいます。 「梅雨が始まった~。」を、"The rainy season has started." 「梅雨入り」を、 "the start of the rainy season" と言います。 最近、急に土砂降りな雨が降ることがあ

昨日トム・クルーズ主演映画「トップガン」が公開しましたね🌟 今日はそんなトップガンの映画の中のセリフから。 "But he would've flown anyway without you. He'd have hated, but he would've done it." 「あの人ならあなたがいなくても飛んでたとおもう。嫌だろうけど、きっと飛んだ。」 ファンの人はこのセリフを知っているので