top of page

今日の『ちょっと勉』㉒ Come rain or shineって何?雨でも晴れでも来る?

Good afternoon!


昨日のブログで、雨が続くと言ってしまいましたが、

外はすっかりと晴れています🌞(笑)


みなさん、

"come rain or shine" という英語聞いたことありますか?



直訳すると、「雨でも晴れでも来る」ですが、


何が起きても(あっても)、どんなことがあっても


という意味なんです。



睡眠は大切!とわかっていても、夜更かししてしまう...


今日こそは、


I will go to bed at 11pm tonight come rain or shine.


「なにがあっても、今夜は23時には寝る。」



がんばりましょう!(^^)!🌟

閲覧数:11回0件のコメント

最新記事

すべて表示

今日の『ちょっと勉』㉚「がっかりさせる」って英語でなんて言うの?

Good afternoon! 前回に引き続き、今日も映画から学ぶ英語です🌟 「がっかりさせる」って英語でなんて言うんだろう...? 実際ネイティブの方もよく使います! そして、映画『ミッションインポッシブル』の有名セリフの1つ。 "I won't let you down." 「がっかりさせないよ。」 "let A down" 「Aをがっかりさせる」 映画でもよく使われているので、ぜひ覚えてく

今日の『ちょっと勉』㉙ 映画から学ぶ英語

Good afternoon! 今日は久しぶりに映画のセリフです🌟 みなさん、「オズの魔法使い」を観たことありますか? オズの魔法使いの名言といえば、 "There is no plece like home." 「家のような場所はほかにないわ。(=家より良い場所はない。)」 ことわざでいう、「我が家に勝る所無し」 旅行したり、慣れていない地を訪れたりした後、 我が家に帰るとホッと落ち着きますよ

今日の『ちょっと勉』㉘ 土砂降りって英語でなんて言う?

Good afternoon! 一昨日の夜、急な土砂降りビックリしました😲☔ 英語で「雨が降っている」「雨」の表現はたくさんありますが、 「土砂降り」ってなんて言うのでしょうか? "It's pouring outside." 「外は土砂降りだね。」 "pour" は一般的によく聞くかもしれませんね👂 "It's raining cats and dogs." 実は、↑も「土砂降り」の意味で使

Comments


bottom of page