top of page

今日の『ちょっと勉』⑳ 豚が飛ぶとき?! When pigs fly って?

Good afternoon🌞


昨日の雨もすっかり止んで、暖かくなってきましたね。



今日は、"when pigs fly" をご紹介~。

皆さんは、"when pigs fly" と聞いた時、何を浮かべますか❓


直訳すると、「豚が飛ぶとき」🐷

どんな時?!ってなりますよね。笑


豚が飛ぶなんてありえない!ということで、

「ありえない」とか「不可能」という意味で使われる表現なんです。



例えば、

"She will get up at 5am when pigs fly."


直訳すると、「豚が飛ぶとき、彼女は5時に起きるだろう。」

ですが、

本当の意味は、「彼女が5時に起きるなんて、ありえないよ。」になるんです!



友達や家族に、何かお願いをされたとき、

"when pigs fly~" で返すこともできちゃいます。笑



Mom: Get out of the bed!

Daughter: I'm off today. When pigs fly~

閲覧数:13回0件のコメント

最新記事

すべて表示

今日の『ちょっと勉』㉚「がっかりさせる」って英語でなんて言うの?

Good afternoon! 前回に引き続き、今日も映画から学ぶ英語です🌟 「がっかりさせる」って英語でなんて言うんだろう...? 実際ネイティブの方もよく使います! そして、映画『ミッションインポッシブル』の有名セリフの1つ。 "I won't let you down." 「がっかりさせないよ。」 "let A down" 「Aをがっかりさせる」 映画でもよく使われているので、ぜひ覚えてく

今日の『ちょっと勉』㉙ 映画から学ぶ英語

Good afternoon! 今日は久しぶりに映画のセリフです🌟 みなさん、「オズの魔法使い」を観たことありますか? オズの魔法使いの名言といえば、 "There is no plece like home." 「家のような場所はほかにないわ。(=家より良い場所はない。)」 ことわざでいう、「我が家に勝る所無し」 旅行したり、慣れていない地を訪れたりした後、 我が家に帰るとホッと落ち着きますよ

今日の『ちょっと勉』㉘ 土砂降りって英語でなんて言う?

Good afternoon! 一昨日の夜、急な土砂降りビックリしました😲☔ 英語で「雨が降っている」「雨」の表現はたくさんありますが、 「土砂降り」ってなんて言うのでしょうか? "It's pouring outside." 「外は土砂降りだね。」 "pour" は一般的によく聞くかもしれませんね👂 "It's raining cats and dogs." 実は、↑も「土砂降り」の意味で使

コメント


bottom of page